今晚月光 为何如是清幽 将银辉 无声地向沉静的原野倾泻 今晚的风 为什么如此妩媚 飘过小溪 幽静的水 也在叹息 窗外细柔的树影 为什么摇摆 它瑟瑟细语 与谁谈心 我孤独的初航的小船 为何今晚 如是不宁 当你轻轻绕过 那一个幽黑的港湾 愿夜神庇护你 轻轻入梦 (1969 年于 黑龙江省 北安农场) My Lonely Boat Oh, my moonlight Why are you so clear tonight? Your silver glimmer Bathes the silent open field Oh, my breeze Why are you so charming tonight? Your lithe shadow Blown across the dream-like streamlet The peaceful stream Sigh, and sigh, deeply, from the heart Oh, my slender tree outside the window Why do you tremble tonight? With a faint sound To whom are you talking heart-to-heart? Oh, my heart -- my lonely boat In your first navigation Why are you so restless tonight? When you sail around The dark harbor May you fall asleep peacefully Under the shelter of God |
|